banner
   
Chers amis de Partenia,  
   
Voici 14 années que le site Partenia existe. Il a fonctionné chaque mois, sans interruption, avec des bénévoles. Sans jamais demander d’argent. Cela tient du miracle !  
   
Jacques Gaillot écrivait des textes à Paris. Katharina Haller gérait le site à Zurich et envoyait les textes aux traducteurs et traductrices des pays concernés. C’est un travail très prenant qui demande présence et continuité. Rapidement, un réseau s’est établi, créant des liens d’amitié et de confiance entre tous.  
   
Pendant 14 années, le site Partenia, dont la qualité est reconnue, paraissait en 7 langues, avec des photos. Chaque mois, une moyenne de 800 000 internautes visitaient le site. La magie d’internet permettait de rejoindre des internautes de Chine, de Russie, du Nigéria, du Brésil…  
   
A plusieurs reprises, nous avons senti le besoin de rencontrer et de connaître les traducteurs et traductrices. La dernière rencontre eut lieu en Espagne, en octobre 2009, prés de St Jacques de Compostelle. Ce fut magnifique !  
   
jeter des graines Au cours de ces années, les internautes étaient toujours présents à notre travail. C’est pour eux qu’existait le site Partenia. Nous avons jeté des graines de justice et de paix. Nous avons semé la fraternité. Et vous nous avez donné tant de bonheur!
 
   
Allant avoir 75 ans, je vais cesser d’écrire sur le site. Le moment est venu de passer le relais à d’autres. Place à l’initiative et à la créativité. L’aventure continue.  
   
Toute l’équipe du site Partenia vous exprime sa reconnaissance et son merci.  
   
Jacques Gaillot, évêque de Partenia  
   
et
Katharina Haller, webmaster
Maurice Oggier, traduction en allemand
Jean Garnier et Roland Tessier, traduction en anglais
Christina Moreira et Victorino Perez, traduction en espagnol
Fatima Pereira et la sœur Maria de Lourdes, traduction en portugais
Lorzenzo Tomaselli, traduction en italien
Jan Vanden Berghe, traduction en neérlandais
net4u, le serveur